耶稣对用人说,把缸倒满了水。他们就倒满了,直到缸口。
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
管筵席尝了那水变的酒,并不知道是那里来的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎来。
When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
因此,犹太人问他说,你既作这些事,还显什么神迹给我们看呢。
Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
耶稣回答说,你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
犹太人便说,这殿是四十六年才造成的,你三日内就再建立起来吗。
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人。
But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
也用不着谁见证人怎样。因他知道人心里所存的。
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
忽然从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子。
And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
那时,有虔诚的犹太人,从天下各国来,住在耶路撒冷。
And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.